Inicio > Agenda > Allá lejos y hace tiempo


Allá lejos y hace tiempo ...

Colabora para que esta página siga online. MUCHAS GRACIAS!!!
PORTADA
SECCIONES
Anécdotas
Arte: Pintura, escultura, etc.
Bebidas
Carnaval
Cigarrillos
Cine
Comercios y empresas varias
Comidas
Deportes
Dinero
El Hogar
Enfermedades y remedios
Escuela y Liceo
Expresiones
Fauna
Flora
Glosario: lunfardo, uruguayismos, etc.
Juegos y Juguetes
Literatura, Prensa y Publicaciones
MENSAJES VARIOS
Moda
Música
Otros
Por Departamento
Propagandas
Radio
Símbolos Patrios
Teatro
Televisión
Transporte
Usos y costumbres

La Leyenda del Mojón
Publica aquí
tu colaboración.
A raíz de una consulta de una persona de Estados Unidos, conocimos "La leyenda del Mojón"

LA LEYENDA DEL MOJÓN de Juan Pedro López. Fragmento

Llovía torrencialmente
y en la estancia del Mojón
como adorando el fogón
estaba tuita la gente.
Dijo un viejo de repente
"les voy a contar un cuento".
Alcancenmen un amargo
pa' que suavice mi pecho,
que voy a dentrar derecho
al asunto porque es largo.

Juan Pedro López, seudónimos "Pata brava" y "El león", nació en Echevarría (Canelones) en 1885 y falleció en Montevideo, en La Unión, en 1945.- Autor entre otras obras de "La Leyenda del Mojón", comenzó muy joven actuando en los cafetines barriales de Montevideo, y en 1910 cruza a la Argentina, donde conoce y actúa con Gabino Ezeiza y José Betinotti entre otros.- En 1929 fue a España invitado por el célebre aviador Ramón Franco Behamonde, hermano del dictador Francisco Franco, a quien le cantó la proeza de su travesía en el "Plus Ultra" cuando entre los días 22 de enero y 10 de febrero de 1926 atravesó el Atlántico en un hidroavión, desde la Provincia de Huelva hasta Buenos Aires, obsequiándole éste una valiosísima guitarra española que se conserva hoy en el Museo Aeronáutico.- Ramón Franco era ya famoso, cuando su hermano Francisco era un casi desconocido oficial de colonias españolas, y el mismo Gardel lo hizo célebre, con el tango "Franco y galán" que cantaba sus glorias.- López es autor además, de muchos tangos y milongas, fue muy amigo de Gardel y de Razzano.- Carlos Gardel tuvo gran admiración por López, y le dedicó una foto suya en estos términos: "Al gran cantor uruguayo el más popular e insuperable payador sentido y buen amigo, Juan Pedro López, sinceramente" (Firmado C.Gardel).

Para más información del autor se puede visitar esta página: http://www.todotango.com/spanish/gardel/autores/autor.asp?idc=508

Si alguien tiene el texto completo, nos gustaría tenerlo. Gracias.
Esta es una copia del poema que estábamos buscando mi hermana y yo. Saludos, Luz.

JUAN PEDRO LOPEZ
"La Leyenda del Mojón"


Llovía torrencialmente
en la estancia del Mojón.
Como adornando el fogón,
se había amontonao la gente.
Dijo un viejo de repente:
"Les voy a contar un cuento
Ahora que el agua y el viento
train a la memoria mía
cosas que nadie sabía
y que yo diré al momento.

Tal vez tenga que luchar
con más de un inconveniente
pa que resista mi mente
la historia sin lagrimar,
pero Dios, que supo dar
paciencia a mi corazón,
tal vez venga en esta ocasión
a alumbrar con su reflejo
el alma de un pobre viejo
que ya le espera el cajón.

No se asusten si mi cuento
les recuerda en este día
algo que ya no podía
ocultar mi sentimiento.
Vuelvan todos un momento
la memoria en el pasao,
que allí verán retratao,
con toitos sus pormenores,
una tragedia de amores
que el silencio ha sepultao.

Hay cosas que yo no puedo
detallar como es debido:
unas, porque se han perdido
y otras, porque tengo miedo;
pero ya que en el enriedo
los metí, pido atención,
que, si la imaginación
me ayuda en este momento,
conocerán por mi cuento
LA LEYENDA DEL CEDRON

Alcancenmen un amargo
pa que suavise mi pecho,
que voy a dentrar derecho
al asunto, porque es largo;
pero al tratar, sin embargo,
llegare hasta el final,
y si atiende cada cual
con espíritu sereno,
verán como un hombre bueno
llegó a hacerse criminal.

Setenta años quién diría
que aun vivo en estos pagos,
sin conocer más halagos
que la gran tristeza mía;
setenta años no es un día,
pueden tenerlo por cierto,
y si mis dichas han muerto,
ahora tengo la virtud
de ser pa esta juventud
lo mismo que un libro abierto."

Iban a golpear las manos
por lo que el viejo decía,
pero una lágrima fría
les detuvo a los paisanos.
"Hay sentimientos humanos
-dijo el viejo conmovido-
que los años con su ruido
no borran de mi memoria,
y este cuento es una historia
que pa mi no tiene olvido.

Allá en mis años de mozo,
y perdonen la distancia,
sucedió que en esta estancia
hubo un crimen misterioso.
En un alazán precioso
llegó aquí un desconocido,
mozo lindo, muy cumplido,
que al hablar con el patrón
quedó en la estancia de peón,
siendo dispués muy querido.

Al poco tiempo no más
el amor le picotió,
y el mocito se casó
con la hija del capataz;
todo marchaba al compás
de la dicha y del amor,
y pa grandeza mayor,
dios le mandó con cariño,
un blanco y hermoso niño
más bonito que una flor.

Iban pasando los años
muy felices en su choza:
ella, alegre, buena moza;
él, fuerte y sin desengaños.
Pero misterios extraños
llegaron... y la traición
deshizo del mocetón
sus más preciados anhelos,
y el fantasma de los celos
se clavó en su corazón.

Aguantó el hombre callao
hasta dar con la evidencia,
y un día fingió una ausencia
que jamás había pensao.
Dijo que tenía un ganao
que llevar pa la tablada,
que era una buena bolada
donde ganaba unos pesos,
y así entre risas y besos,
se despidió de su amada.

A la una de la mañana
del otro día justamente,
llegó el hombre de repente
convertido en fiera humana;
de un golpe hechó la ventana
a el suelo en mil pedazos,
y avanzando a grandes pasos,
ciego de rabia y dolor,
vio que su único amor
descansaba en otros brazos.

Como un sordo movimiento
en seguida se sintió;
después un cuerpo cayó,
y otro cuerpo en el momento;
ni un quejido ni un lamento
salió de la habitación;
y pa concluir su misión
cuando los vido difuntos,
los enterró a los dos juntos
donde hoy está el Cedrón.

En la estancia se sabía
que la ingrata lo engañaba,
pero a él a nadie contaba
la disgracia en que vivía;
por eso la policía
no hizo caso mayormente,
pues dijeron: "La inocente
se fué con su gavilán...,
y en cambio, los dos están
descansando eternamente."

-¡Ahijuna!-gritó un paisano-,
si es así como habla el viejo,
¡ése era un macho, canejo!
¡Yo le besaría la mano!...
¡Venga, hijo, béseme!...
dijo el anciano,
yo fui el que maté
a su madre disgraciada,
porque en la cama abrazada
con otro hombre la encontré.

Hizo bien, tata querido
dijo el hijo sin encono;
venga, viejo lo perdono
por lo mucho que ha sufrido;
por ahora, tata, le pido
que no la maldiga más,
que si fue mala y audaz,
por mí, perdónela, padre,
que una madre siempre es madre.
¡Déjela que duerma en paz!...

Los dos hombres se abrazaron
como nunca lo habían hecho;
juntaron pecho con pecho,
y como niños lloraron;
padre e hijo se besaron,
pero con tal sentimiento,
que el humano pensamiento
no puede pintar ahora
la escena conmovedora
de aquel trágico momento.

Los ojos de aquella gente
con el llanto se inundaron,
y todos mudos quedaron
bajo un silencio imponente;
volvió a decir nuevamente:
-Allí están, en el Cedrón,
y poniendo el corazón
el anciano en lo que dijo,
le pidió perdón al hijo
y el hijo le dió el perdón.  (enviado por Luz)
Hola Luz y gente de todo.com.uy:
Saludos desde Buenos Aires, Argentina.

Realmente "La Leyenda del Mojón" es una payada hermosa, tanto así, que cuando tenía alrededor de 11 o 12 años (hace más de 20 años) la encontré en un libro y aprendí de memoria las 18 estrofas y nunca las olvidé. Quizás no esté completa, pero así es como estaba en el libro.
A decir verdad, había escuchado en un cassette una grabación 'casera' que sí se llamaba "La Leyenda del Cedrón" (aún la conservo) pero era una sátira (por algunos de los términos, imagino que argentina), con un lenguaje bastante procaz y vulgar, que también comenzaba con los mismos primeros versos que todos recuerdan: "Llovía torrencialmente..."
Trataré de reproducirte aquí la original, tal cual la leí en el libro,
pero debo advertirte que muchas palabras son de una jerga de uso común entre los campesinos, algunas de ellas deformaciones propias de la mala pronunciacion de gente con escasos recursos culturales, las que humildemente trataré de "traducir" para aquellos que quizás no las comprendan poniendo su significado entre corchetes "[ ]"...
Perdona si traduzco algunas de más, que ya sepas, pero de esa forma también quedará claro que no esta escrita así por un error de 'tipeado' :)
Antes que nada te cuento que mojón, es una señal que se utiliza para marcar algo, o como guía. En Buenos Aires por ejemplo, llamamos mojón a unos pequeños pilares al costado de la ruta que marcan el kilómetro en el que te encuentras.
Evidentemente a la "Estancia del Mojón" la llamarían así porque habría algún mojón en la zona, y de hecho cuando leas la payada verás que sí existe tal mojón y hace referencia al mismo...
Bueno, ahí va, espero que te guste...

Ariel Filipiak - ICQ 1350033 (Hapu) - Yahoo Mess.: ary_filipiak

LA LEYENDA DEL MOJÓN
Juan Pedro López

Llovía torrencialmente
y en la estancia del mojón
como adorando al fogón
estaba toda la gente.
Dijo un viejo de repente:
"Les voy a contar un cuento
aura [ahora] que el agua y el viento
train [traen] a la memoria mía
cosas que naide [nadie] sabía
y que yo diré al momento".

"Tal vez tenga que luchar
con más de un inconveniente
pa' [para] que resista la mente
el cuento sin lagrimear. [vertir lágrimas]
Pero Dios que supo dar
pacencia [paciencia] en mi corazón
tal vez venga en esta ocasión
a alumbrar con su reflejo
el alma de un gaucho viejo
que ya lo espera el cajón". [el féretro]

"No se asusten si mi cuento
les recuerda en este día
algo que ya no podía
ocultar mi sentimiento.
Vuelquen todos un momento
la memoria en el pasao [pasado]
que allí verán retratao [retratado]
con tuitos [todos, toditos] sus pormenores
una tragedia de amores
que el silencio ha sepultao".

"Hay cosas que yo no puedo
detallar como es debido,
unas, porque se han perdido,
y otras, porque tengo miedo.
Pero ya que en el enriedo
los metí, pido atención,
que si la imaginación
me ayuda en este momento,
conocerán por mi cuento
la Leyenda del Mojón".

"Alcancenmén [alcáncenme] un amargo [mate sin azúcar]
pa' [para] que suavise mi pecho,
que voy a dentrar derecho [entrar derecho, ir de lleno]
al asunto, porque es largo;
haré juerza [fuerza] sin embargo
pa' llegar hasta al final,
y si atiende cada cual [cada uno]
con espíritu sereno,
verán como un hombre güeno [bueno]
llegó a hacerse criminal".

"Setenta años, quién diría,
que vivo aquí en estos pagos [en esta zona]
sin conocer más halagos
que la gran tristeza mía.
Setenta años no es un día,
pueden tenerlo por cierto,
pues si mis dichas [alegrías] han muerto
aura [ahora] tengo la virtú [virtud]
de ser pa' [para] esta juventú [juventud]
lo mesmo [mismo] que un libro abierto".

Iban a golpear las manos
por lo que el viejo decía,
pero una lágrima fría
los detuvo a los paisanos. [coterráneos]
"Hay sentimientos humanos–
dijo el viejo conmovido–
que los años con su ruido
no borran de la memoria,
y este cuento es una historia
que pa' mí no tiene olvido".

"Allá en mis años de mozo,
y perdonen la distancia,
sucedió que en esta estancia
hubo un crimen misterioso.
En un alazán [caballo con el pelo de color rojizo] precioso
llegó aquí un desconocido,
mozo [muchacho] lindo, bien cumplido [bien educado, atento],
que al hablar con el patrón [jefe]
quedó en la estancia de pión [peón, obrero, empleado]
siendo después muy querido".

"Al poco tiempo nomás,
el amor lo picotió, [picó, flechó]
y el mocito [diminutivo de mozo, muchacho] se casó
con la hija l'capatáz. [del capatáz, se lee haciendo sonar la 'L']
Todo marchaba al compás [ritmo]
de la dicha y el amor
y pa' grandeza mayor
Dios les mandó con cariño
un blanco y hermoso niño
más bonito que una flor".

"Iban pasando los años,
muy felices en su choza,
ella alegre y güena moza, [buena moza, atractiva]
el juerte [fuerte] y sin desengaños.
Pero misterios estraños [extraños]
llegaron... y la traición
deshizo del mocetón [forma algo despectiva de decir mozo, muchacho]
sus más queridos anhelos
y el fantasma de los celos
se clavó en su corazón".

"Aguantó el hombre callao [callado, en silencio]
hasta dar con la evidencia
y un día fingió una ausencia
que jamás había pensao. [pensado]
Dijo que tenía un ganao [ganado]
que llevar pa' la Tablada,
que era una güena bolada [de bola, buen tiro, buena ocasión]
pa' ganarse algunos pesos [dinero]
y así entre risas y besos
se despidió de su amada".

"A la una e'la mañana [de la mañana, 1A.M.]
del otro día justamente,
cayó [llegó de improviso] el hombre redepente [de repente]
convertido en fiera humana.
De un golpe echó la ventana
contra el suelo en mil pedazos
y avanzando a grandes pasos,
ciego de rabia y dolor,
vido [vió] que su único amor
descansaba en otros brazos".

"Como un sordo [silencioso] movimiento
en seguida se sintió,
después un cuerpo cayó
y el otro cuerpo al momento...
Ni un quejido, ni un lamento
salió de la habitación.
Y pa' concluir su misión
cuando los vido [vió] dijuntos [difuntos, muertos]
los enterró a los dos juntos
donde hoy está ese mojón".

"En la estancia se sabía
que la ingrata [desgradecida, aquí utilizado como 'mala persona'] lo engañaba,
pero a él nadie le contaba
la disgracia [desgracia] en que vivía.
Por eso la polecía [policía]
no hizo caso mayormente,
pues dijeron: "La inocente
se jué [fue] con su gavilán..." [amante]
y en cambio los dos están
descansando eternamente".

– ¡Ahijuna! –gritó un paisano–
[Ahijuna: quizás una forma abreviada de decir 'Ah... hijo de una gran pu...']
si es así lo que habla el viejo
ese era un macho ¡canejo! [expresión popular de exaltación]
¡Yo le besaría la mano!...
– ¡Yo soy! –le gritó el anciano–
¡Venga, m'hijo [mi hijo] besemé!...
yo juí [fui] m'hijo el que maté
a tu madre disgraciada [desgraciada]
porque en la cama abrazada
con otro hombre la encontré.

– Hizo bien, tata [papá] querido
–gritó el hijo sin encono– [rencor]
venga, viejo, lo perdono
por lo tanto que ha sufrido.
Pero aura, [ahora] tata, le pido
que no la maldiga más,
que si jué [fue] mala y audaz
por mí perdónela, padre,
que una madre, siempre es madre,
dejelá ¡que duerma en paz!...

Los dos hombres se abrazaron
como nunca lo habían hecho,
juntando pecho con pecho
como dos niños lloraron.
Padre e hijo se besaron
pero con tal sentimiento,
que el humano pensamiento
no puede pintar ahora
la escena conmovedora
de aquel trágico momento.

Los ojos de aquella gente
con el llanto se inundaron
y todos mudos quedaron
bajo un silencio imponente.
Volvió a decir, nuevamente,
"Allí están en el mojón"
y poniendo el corazón,
el anciano en lo que dijo,
le pidió perdón al hijo
y el hijo... le dió perdón.  (enviado por Ariel Filipiak)
En el Almanaque Bristol para Colombia, creo de 1970, salió un poema titulado La Leyenda del Horcón, con esta misma letra, con autor de Juan Pablo López y hoy al encontrar esta página, además de alegrarme, me dan ganas de saber, al fin cuál es la verdad. Con Él gané un concurso de declamación - y otro poema, la Gran Miseria Humana-
Escribo desde Bogotá, gracias por la respuesta verdadera. Soy Orlando Arbey Quiceno Muñoz. Quisiera la biografía de Juan Pedro López. Los felicito por esta página e información del la Leyenda del Mojón, que parece, en algunos países le han variado la cuarta palabra, según intereses.  (enviado por Orlando Arbey Quiceno Muñoz)
La estancia del Mojón es un clásico. De niño escuché recitar sólo los primeros versos. Un tío seguía con un cuento "en joda" de esos de no acabar nunca. La versión original debe ser esa y se encuentra todavía en grabaciones. Siempre fue el Mojón.   (enviado por mlangon@gmail.com)
Ya está en librerías el polémico libro de Xosé de Enríquez “Juan Pedro López y La leyenda del Mojón”. Un acercamiento profundo a la vida y a la obra del más grande payador uruguayo de todos los tiempos. Nacido en los pagos canarios de Echevarría, en 1885, poco y nada se sabe de este artista singular cuya fama trascendió fronteras, y que ocupó los principales sitiales del canto repentista durante más de tres décadas. Juan Pedro López fue el autor –entre otras composiciones que fueron llevadas al disco por intérpretes como su amigo Carlos Gardel–, de la famosa Leyenda del Mojón, poema trágico que hoy es conocido y recitado en todos los países de habla hispana.

La obra de Xosé de Enríquez explora distintas facetas de la vida del gran payador, y nos acerca mucho más a su obra y a su mundo complejo develando además aspectos sorprendentes y desconocidos que rodearon a Juan Pedro López, como sus orígenes y su entorno familiar. Una historia que atrapa desde la primera página.

La edición contiene en anexo, la versión original de "La leyenda del Mojón" tal como la escribió su autor.  (enviado por Marcia Beltran)
Che amigo: soy un chileno y encontré tu correo al buscar el poema "La leyenda del Cedrón/Mojón". Tuve la sorpresa de encontrar también algunos versos que tú enviaste de la sátira de este poema (La leyenda del Cabrón). Lamentablemente no hay fecha de este envío y tampoco se si habrás recibido alguna colaboración al respecto. Yo recuerdo algunos versos de esta "leyenda", y si te interesa te los podría enviar. Sería fenómeno que pudiera completarse esta sátira-parodia. Saludos y ojalá me respondas. Atentamente, Isidoro Ortiz.   (enviado por Isidoro Ortiz)
!El nombre no es "La leyenda del MOJÓN"! Es "LA LEYENDA DEL HORCÓN". Y eso que la mayoría es uruguaya.  (enviado por Romer)Muy bonito. En mi caso, como en algunos anteriores que he leido, tambien lo aprendí en mi niñez, cuando lo encontré en un libro pequeño de "Bristol" que mi pápá compraba para ver las estaciones del año y las fases de la luna. Me impresionó y lo aprendí cuando cursaba el primer año de secundaria, Me encantó mucho. Yo vivía en ese tiempo en la sierra del Perú donde hay agua y viento como dice en el inicio de los versos. Traté de buscarlo en otros libros de literatura y poesias pero nunca lo encontré. Hoy gracias al internet por pura curiosidad he digitado y tengo frente a mi toda la información. Felicito al autor. Es un poema precioso aunque en el libro pequeño donde lo encontré decía "La leyenda del Cedrón" de autor anónimo. Muy bonito de verdad, lo recomiendo.
Todo marchava al compas de la dicha y del amor, y pa grandesa mayor, dios le mando con carino, un blanco y hermozo nino, mas bonito que una flor !!! Gracias juan pedro lopez por tantas alegrias ....  (enviado por carlos alberto)Tengo 55 años y cuando era chica mi abuelo la recitaba, me la aprendí casi de memoria, pero los años y la falta de práctica, hicieron que le hiciera una mala pasada a mi memoria y se me había olvidado algunos versos. Hace un tiempo me dije, voy a ver si la encuentro en internet. Por suerte aquí estaba... me alegro mucho porque me remonta a aquellos años de mi niñez. Gracias.  (enviado por Miriam)
Es hermosa la payada. Siempre quise conseguir la original. Mi esposo sabe la sátira con palabras vulgares y risueñas pero la original es sumamente emotiva y estremecedora. Agradezco a quien la haya publicado.  (enviado por Silvia)gracias, muchas gracias. hoy encontre la estancia del mojon, y llore. Mi padre la recitaba cuando yo era muy chica. hoy tengo 62 años, el ya no esta, muy lindo recuerdo. gracias.  (enviado por noemi)
GRACIAS POR HABERME HECHO RECORDAR LOS RECITADOS DE "MI VIEJO", ENTRE ELLOS ESTABA ÉSTE. UNA EMOCIÓN INDESCRIPTIBLE.  (enviado por MARIA TERESA) 
quisiera saber ya que ustedes saben mucho de historia y de payadas. tienen una que se llama creo que es asi x lo menos mi madre me la sabia cantar , cuando yo era pequeña: de la forma en que peno 21 años una de mente, se trataba de un caso, que los padres tenian una estancia en el dto de flores en uruguay , y la hija se puso de novio con un peon y la encerraron 21 creo que se llamaba maria . de esto hace mas de 70 años , yo les agradesco si estubiera esa letra . soy uruguaya y hace 35 años vivo en pergamino republica argentina. muchas gracias y los saludo atte.  (enviado por LEA MARTINEZ CRUZ)
hola a todos los q hicieron posible esta pag. y esta leyenda la cual se por mi abuelo q siempre me la contaba y con esas hermosas frases yo me dormia cuando era chico. ahora tengo 20 años y sigo teniendo presente a mi abuelo en el corazon y a esta leyenda en mis manos y sobre mis ojos queria agradecerles por hacer posible esta pag y esta leyenda. desde ya y por siempre un saludo muy grande... si es posible y sin comprometer a ninguno de los q hicieron posible esto queria pedir el libro en el cual este esta leyenda y muchas mas las cuales desconosco pero me gustaria poder conocerlas gracias de corazon y saludo.  (enviado por ezequiel felix scuderi)
Hola a todos, muy bueno encontrar aqui el texto completo de La Leyenda del mojon que mis tias me recitaban a la vera del fogon en su casa natal de la localidad de Tres Lomas en la serranias de Cordoba.
La aclaracion que queria hacer es que las deformaciones del lenguaje que observamos no se deben a la "vulgaridad" o ignorancia de los gauchos de aquel entonces sino en gran parte a que el Castellano no fue siempre como lo conocemos hoy.
El Castizo o Castellano antiguo contiene un sinnumero de diferencias con el actual idioma espaniol.
A mencionar solo como ejemplo de las que recuerdo es el uso de la letra "j" en vez de la "f" (ej: jui en lugar de fui). O la supresion de la "d" en las palabras como "callado" (al igual que en el idioma vasco).
O "naides" en vez de "nadie".
La conclusion mas sencilla de encontrar tales diferencias radica en que los descendientes de los primeros colonos del virreynato del Rio de la Plata no evolucionaron al ritmo de la unificacion de la corona espaniola y el nacimiento de la republica iberica, sino que se mantuvieron aislados de tal evolucion linguistica a la que deberiamos abstenernos de llamar "ignorancia"
Baste leer Los cantares del Mio Cid o el mismo Don Quijote para encontrar el sinnumero de similitudes entre el castellano antiguo y estas supuesteas "deformaciones del lenguaje".
Por lo demas, mis felicitaciones a quienes enviaron el escrito completo de esta maravillosa leyenda!
Saludos y a sus ordenes.  (enviado por Fernando Lopez Diaz)
AL ENCONTRAR ESTA PAGINA ME EMOCIONO UN MONTON PORQUE YO DE CHIQUITA LA RECITABA CON MI PADRE ANTES LA SABIA DE MEMORIA PERO AHORA ME RECORDABA ALGUNAS ESTROFAS NADA MAS .... FELICITACIONES Y MUCHAS GRACIAS POR ESTAR  (enviado por MARIA DEL CARMEN)yo quisiera que me manden el resitado que en cierta parte dise que "un gaucho vende todo y se va de renta a vivir a la capital" y tambien el recitado de la estancia "el cedron" pero la vercion orginal (a que es mas ordinaria).
Dese ya muchas gracias y espero su respuesta.
  (enviado por Elias Giugge.)
- Que bueno que encontré con ustedes "La leyenda del cedrón", nombre con el que la conocimos los ticos de aquel tiempo. Andaba por los 15 años (voy por 74)cuando la conocí y casi me la aprendí. Siempre dimos como un hecho que era cedrón, porque aquí hay árboles de cedro grandes, además de que el nombre calzaba con la estancia que es como una finca o hacienda. Don Angel habla de mojón, aquí los mojones son como horcones de cemento para señalas las fronteras. No me considero retrógrado pero sí amigo de esas añoranzas que nos ayudan a cargar los años; y entonces, buscando poemas de ese tipo tuve la suerte de dar con ese tan famoso gracias a ustedes. Siempre creí que era de un argentino. Tomé la de ustedes y la "corregí" según la conocí; disculpen si me pasé de la raya. Grecias y a sus órdenes.  (enviado por Marco)
- Respecto a "La Leyenda del Mojón", poema del uruguayo Juan Pablo López publicado en la sección Allá Lejos y Hace Tiempo: en el año 1929 se filmó en la Argentina una película con su argumento y con el mismo nombre.
Las filmaciones se hicieron en las afueras de Rosario (provincia de S. Fe) y parte en la estancia de mi abuela que se llamaba "La Manuelita", en la zona también cercana a Rosario llamada Monte Flores.
Quiero saber si alguien tiene idea de que exista una copia de esa película o dónde conseguirla. Pedido harto difícil, pero aquí lo dejo.
Saludos.  (enviado por Roque Sanguinetti)
- Solo quiero comentar que tengo 43 años y hace 20 que me aprendi "la leyenda del mojon" por un desafio a un tio postizo. español el, juan ganga. la aprendi viajando 4 hs en colectivo, ya que él se la habia aprendido en una siesta. Al otro dia cuando nos vimos se la recité con algunos errores pero no ce me olvido jamas. Gracias por permitir mi comentario.
  (enviado por Daniel Castro)
LA LEYENDA DEL MOJON me la leyo mi viejo cuado tenia diez años, hoy tengo 55 y hace 48 años que este murió. Siempre la recuerdo y trato de memorizarla pero no puedo evitar que las lagrimas rueden por mi mejilla.  (enviado por Victor Vicente)- Todavia no se si este poema es argentino o uruguayo, si lo escribio juan pablo lopez o juan pedro lopez, si fue una historia real que ocurrio o fue inventada, me gustaria saber todo sobre su origen, si es la leyenda del horcon, o cedron o mojon, cual es la real, favor me contestan. saludos.  (enviado por Octavio Ochoa G.)
- Me llevé una gran sorpresa al leer La leyenda del cedrón. Hasta cuando fui a Buenos Aires pregunté por ella sin encontrarla. Tenía un árbol de cedrón en mi casa y nunca pude olvidarla. Ahora la atesoraré y se la regalaré a todas las personas a las que les he comentado sobre esta poesía.  (enviado por Dolores Carreras)
- Hola, me llamo Armando, vivo en Misiones. Felicitaciones por el poema que tantos años lo estuve buscando, allá por el año 65 era muy joven, vivía en el monte en el Chaco, soy oriundo de esos pagos, teníamos un libro, La ida y vuelta de Martin Fierro, me gustaba recitar sus estrofras, y unos de esos tantos días hojeando el libro; en la última página de ese libro se escontraba la Leyenda del Mojón. La aprendí de memoria, pero ahora me he olvidado un poco, y gracias a estos amigos lectores voy a volver a recordar aquellos tiempos de joven en mi chaco querido que recuerdo. Los unicos días de descanso que tenía era cuando llovía y aprovechaba para ir a los galpones y tirarme sobre el algodón y recitar esas hermosas estrofas. Gracias a todos por compartir y recordar esos momentos.  (enviado por Armando Ritter)
- Internet tiene cosas muy buenas...
Encontré la "Leyenda del Mojón" historia que trae a mi recuerdo tantos momentos lindos vividos en mi infancia junto al Tano (mi amado abuelo, hace dos años que ya no lo tengo a mi lado). Pasábamos horas recitándola... él me la enseñaba y yo la repetía frase por frase... horas pasábamos juntos en esto, allá en su querido Gualeguay natal, a veces caminabamos juntos recitandola a duo o primero uno y después el otro, que imagenes hermosas se me vienen a la mente... junto al rio pescando, caminando por el parque, en el patio de la casa, haciendo un asado, etc, etc... y siempre recitando: "Llovía torrencialmente y en la estancia del mojón..."
Gracias por publicar los mensajes.  (enviado por Hernán Ríos)
- El domingo pasado mi abuela que cumplirá el próximo mes de mayo 97 años, nos contó que luego de la muerte de su madre (ella tendría 15 ó 16 años) luego de cenar su padre le pedía que recite algo y ella gustosamente para la función privada (su padre y sus 4 hermanos) recitaba "La Leyenda del Mojón". Nos contó que a sus papá le gustaba muchísimo esa poesía y que además ella ahora aún la recordaba.
Cuando le pedimos que la recite, lo hizo (80 años más tarde...) la verdad es que no se acordaba todo pero puedo decir, ahora que encontré este sitio, que no le faltó mucho. Ayer imprimí y llevé a casa lo que ustedes publicaron y casi llegamos a las lágrimas cunado comprobamos con mi señora la exactitud de gran parte de la memoria de mi querida abuela.
Les doy las gracias por haber publicado esto y los felicito a todos por sus anécdotas.  (enviado por Néstor Lombán)
- Hola cuates: Les escribo para felicitarlos por la página. Mi nombre es Marcos Ovando, soy chileno radicado en México. Me encantan las décimas y me gustaría que me aclararan una duda. En Chile le decimos "La Leyenda del Parrón", no es por nada pero mojón es algo grotesco (caca) entonces ¿alguien me podría aclarar si es correcto la Leyenda del Mojón?.
Es hermoso de verdad, mi padre de 79 años de edad todavía lo recita "completito". Las décimas utilizadas por el autor son fascinantes y el relato, aunque bastante machista, para la época en que fue escrito debe haber sido todo un acontecimiento. Lo del mojón, los chilenos llamamos así a la caca, seguramente por eso lo cambiamos por parrón. Un abrazo desde México  (enviado por Marcos E. Ovando)
hola, me llamo yanina, me da mucho gusto haber encontrado la historia la estancia del mojon, es asi como me la contó mi abuelo. estoy muy contenta, hace tiempo que no la leia, gracias, la pagina esta muy buena.  (enviado por Yanina)
La historia del mojón, un gran regalo para mi. Lo escuché cuando tenia 7 años ahora tengo 46. Lo he leido a mi hija y esposa que les encantó. Agradesco por la excelente iniciativa de tenerla en la red gracias.  (enviado por edin332006@hotmail.com)
Tengo una historia para añadir a los comentarios sobre "La estancia del Mojon". Mi padre, que si viviera ahora tendria casi cien años, la recitaba siempre para quien quisiera escucharla (y para quien no, tambien).Antes de morir nos pidio que la escrbieramos para que no se perdiera, ya que el la sabia de memoria pero no la tenia escrita en ningun lado.Pero ocurrio que una amiga que vive en Bruselas, en uno de sus viajes lo habia grabado recitandola. Ella me lo comento en una carta y años despues decidi preguntarle si todavia tenia la grabacion. Me la envio, mi hijo la paso a un cd, y que mas les puedo decir, si Don Pepe pudiese ver todo esto...Al menos a mi me dieron como unas ganas de mandar un mensaje hacia no se donde para contarselo!! Ahi va, si no es para el, para quien quiera leerlo. Gracias.  (enviado por Ana)
Hace mucho tiempo que buscaba la letra de "La Estancia del mojón". En el año 84 yo trabajaba ayudando a unos amigos en su negocio. Recuerdo que había un vecino, con el que siempre conversaba que tenía en ese momento 80 años. Una vez, no recuerdo el motivo dije: "Como adorando el fogón estaba tuita la gente". Inmediatamente el anciano preguntó si yo conocía esos versos. Respondí negativamente. Él sonrió y me dijo: "Yo se los voy a enseñar, solo va a tener que tener mucha paciencia porque mi memoria ya no es muy buena". Desde ese día, ese anciano (sin familia) durante la noche en la pensión en la que vivía, hacía memoria, y al día siguiente venía a contarmelo y yo lo anotaba. Fue muy gracioso y lindo porque a veces repetía la misma parte pensando que no me la había dicho. Recuerdo que yo le insistía y él decía: "Espere, espere que ya estoy viejo".
He estado recordando en estos días episodios pasados tan cortos y particulares como este, por eso quería conseguir estos versos, porque una vez para un anciano recordar esos versos y enseñarmelos fueron su alegría de algunas semanas , fueron para un anciano que pasaba sus días tomando mate y conversando con los vecinos, su unica y especial ocupación.
No supe más de él (hoy probablemente fallecido), luego de dejar ese trabajo, y en alguna mudanza perdí lo que había anotado. Pero hoy haber encontrado esos versos trajeron alegría por el recuerdo de un "viejo" que convencido me decía: "Créalo porque fue verídito". Gracias por haberme permitido compartir este lindo recuerdo.
Esto sucedió en mi ciudad natal Mar del Plata, hoy vivo en Mendoza.  (enviado por Patricia Villarreal)
Encontré este material recitado por Gustavo Guichón, payador uruguayo, bajándolo con el E-mule. Lo escuché y lo transcribí tomándome el atrevimiento de enviártelo por este medio, porque leí en los mensajes de la página ALLA LEJOS Y HACE TIEMPO que lo estabas buscando. No se quién es el autor, pero a mi también me encantó. Espero no te moleste.

DONDE NO CRUZO LA CIENCIA

SE PRESENTO SANTA ROSA
TEMPORAL DE LA LEYENDA
Y LLEVABA UNA SAMANA
APACIGUANDO UNA SECA
SE HABÍAN CORTAO LOS CAMINOS
AISLANDO GENTE Y HACIENDA
LA ESTANCIA SE DESPERTÓ
EN UN RUMOR DE TRAGEDIA
LA MIMOSA DEL PATRÓN
HABÍA AMANECIDO ENFERMA
ERA UNA RUBIA PRECIOSA
UN ANGEL SOBRE LA TIERRA
Y A JUZGAR POR EL ESTAO
NO ALUMBRABA COSA GUENA
EL PATRÓN POR EL TELÉFONO
LE HABLÓ AL DOTOR QUE SALIERA
QUE´L IBA A SALIR TAMBIÉN
PARA ADELANTAR SU ENFERMA
PERO AL LLEGAR AL ARROYO
PA´CRUZARLO DE ANDE YERBA
SI ESTABA JUERA E´ LOS CAUCES
MÁS DE DOS CUADRAS Y MEDIA
ALLÍ TERMINO EL CAMINO
ALLÍ SIGUIÓ LA TRISTEZA
LA MADRE ABRAZABA A SU HIJA
MIRABA EL AGUA REVUELTA
EN LA OTRA ORILLA EL DOTOR
DANDO RECETAS POR SEÑAS
ILUMINÓ LA TORMENTA
Y RECORTÓ EN LA LLANURA
UN RELAMPAGO DE ACERO
A UN GAUCHO DE TEZ MORENA
QUE VENÍA EN UN TORDILLO
GALOPIANDO A MEDIA RIENDA
PARÓ, SOFRENÓ EL CABALLO
DE UN SALTO ECHÓ PIE A TIERRA
SU SALUDO FUE DICIENDO
AQUÍ ESTOY PA´LO QUE MANDE
LLA MADRE LE QUISO HABLAR
PERO LA AUGÓ LA TRISTEZA
Y EL PADRE TARTAMUDEANDO
LE DECÍA A MEDIA LENGUA
SABE SEÑOR LO QUE PASA
QUE ESTÁ MUY GRAVE MI NENA
MIRE EL DOTOR DONDE ESTÁ
PERO HASTA ALLÁ COMO LLEGAN?
ENTONCES DICE EL MORENO
NO ESTÁ MUERTO QUIEN PELEA
DESENSILLÓ SU CABALLO
SACÓ RECAO Y RIENDAS
DESCALZÓ LAS NAZARENAS
DE UN SALTO VOLVIÓ A MONTAR
Y GRITÓ CON VOZ SERENA
LO ÚNICO QUE LE PIDO
QUE ME LA DEN DESENVUELTA
YA VEN QUE EL DIABLO ANDA SUELTO
PERO QUE DIOS ME PROTEJA
VIA LLEGAR CON MI CABALLO
DONDE NO CRUZÓ LA CIENCIA
SE VOLVIÓ CORRIENTTE ARRIBA
PA´ DESPUÉS TIRARSE EN ELLA
EL SABÍA QUE SU TORDILLO
IBA A CUMPLIR SU PROMESA
PORQUE UN SABINO JAMÁS
DESMERECIÓ LA LEYENDA
CUANDO LLEGARON AL MEDIO
REMOLINOS DE TRAGEDIA
QUERIAN SACAR DEL BRAZO
AQUELLA FLOR DE INOCENCIA
QUE APRETADA SOBRE UN HOMBRO
Y ACOSTADA EN LA DERECHA
PARECÍA UN ESCAPULARIO
SOBRE UN ALBARDÓN DE TIERRA
CUANDO LLEGÓ EN LA OTRA ORILLA
Y SE AFIRMÓ EN LA RIBERA
VIÓ QUE LA MANO DE DIOS
LE HABIA ENCENDIDO UNA ESTRELLA
ALLÍ SE LA DIO AL DOTOR
PALMEÓ AL PINGO EN LA PALETA
Y LE DIJO BUENO HERMANO
ESTÁ AL MEDIO LA PROMESA
AHURA DESCANSE UN RATITO
LE VIA ASIGNAR OTRA FUERZA
A LAS DOS HORAS Y MEDIA
ESTABA EL NEGRO DE VUELTA
CON LA CHIQUITA EN LOS BRAZOS
Y CUMPLIDA SU PROMESA
POR LO QUE DICE EL PAPÁ
SE HA GANADO ESTA CARRERA
Y USTÉ CUANTO VA A COBRAR
YO…. NI LAS GRACIAS SIQUIERA
CUANDO HAGO D´ESTAS GAUCHADAS
NUNCA FIJO RECOMPENSA
PERO SI VIA REPROCHARLE
PARA ALIVIAR MI CONCIENCIA
DE QUE HACE UNOS CUANTOS AÑOS
DICEN QUE POR MUY CHAMBON
USTÉ ME ECHO DE UNA YERRA
LE VIA HABLAR POR MI CABALLO
EL JUÉ EL QUE CRUZO A SU NENA
Y AUNQUE ES UN POBRE ANIMAL
QUIERO QUE TUITOS LO SEPAN
QUE AQUÍ NAIDE ES MÁS QUE NADIE
FRENTE A LA NATURALEZA
Y A MÍ QUE POR SER MORENO
LA SOCIEDÁ ME DESPRECIA
QUE POR POBRE Y POR HUMILDE
NO PUDE IR A LA ESCUELA
Y A USTÉ SEÑORA LE PIDO
CUANDO HAGA DORMIR LA NENA
EN ESAS NOCHES DE LLUVIA
EN QUE EL SUEÑO MATREREA
LE ENRIEDE UN CUENTO
COMO ESTE QUE TIENE OLOR A POBREZA
DE QUE ESTE MORENO VIEJO
QUE NO CONOCE UNA LETRA
QUE POR POBRE Y POR HUMILDE
NO PUDO IR A LA ESCUELA
CRUZÓ DONDE HACE UN MOMENTO
NO PUDO CRUZAR LA CIENCIA   (enviado por carlos alberto monje)
Que alegría poder encontrar esta poesía, ya que el recitado de la misma se la escucho siempre al señor Omar Cerasuolopor la Folclórica y quería regalárselo a mi marido. Muchas gracias.  (enviado por norvijujo@yahoo.com.ar)
Hola: en primer lugar los felicito por el esfuerzo de mantener la página. Soy un chileno que radica en México hace más de 30 años. En Chile hemos conocido "La Leyenda del Parrón" (no mojón porque significa caca). Mi padre don Carlos Ovando Jiménez la ha recitado desde que tengo memoria. Un abrazo y adelante.  (enviado por Marcos E. Ovando)
Soy de Argentina, y he llorado tanto!!! por encontrar la leyenda del mojón, que hacía casi dos años buscaba... y luego encontrar tantas cosas prácticas en la Agenda!!! Los felicitamos desde aquí: Carina Botta y Flia.  (enviado por Carina Botta y Flia)
- Queridos amigos: Desde hacía muchos años quería encontrar La leyenda del mojón. La aprendí cuando era niño. Pero se me había olvidado un poco y gracias a ustedes puedo volver a tenerla y no pasar los papelones increíbles que enfrenté pues mis amigos sabían que la recitaba, pero hasta donde me acordaba.
Gracias nuevamente y no bajen los brazos nunca. Atentamente.  (enviado por Domingo del Valle Garcia)
- Hola. Mi nombre es Elisa y nací en Zárate (Bs.As.). Mi padre que nació en 1914 me la recitaba en mi infancia. Yo la sé toda y se las enseño a mis hijos. Tengo 46 años. Fue la mejor sorpresa de Internet. Gracias a todos por recordarla. En ella encuentro a mi querido viejo........  (enviado por Elisa)
- Me siento emocionada por haber encontrado La Leyenda del Mojón. Cuántos recuerdos de mi infancia al lado de mi querida y fallecida madre. Cuando todos los niños queríamos mostrar cada uno su arte, y una prima que le gustaba mucho la lectura, la sabía de memoria y cuando ella la decía, quedábamos todos mudos. No comprendíamos quizás el fondo de las palabras, pero era hermoso y hoy que cuento con 61 años me complazco en leerla entera y trataré de pasarla a mi hermana que ella tambien fue testigo de escuchar este poema.
Gracias a todos aquellos que invierten su tiempo en enriquecer nuestro español y no permitir que esta riqueza no se pierda en el tiempo ni el olvido. Atentamente.  (enviado por Nicole)
 Siguientes->

Volver a la Página Principal de La Agenda